Introduced:
Feb 5, 2025
Policy Area:
International Affairs
Congress.gov:
Bill Statistics
2
Actions
1
Cosponsors
0
Summaries
1
Subjects
1
Text Versions
Yes
Full Text
AI Summary
AI Summary
No AI Summary Available
Click the button above to generate an AI-powered summary of this bill using Claude.
The summary will analyze the bill's key provisions, impact, and implementation details.
Error generating summary
Latest Action
Feb 5, 2025
Read twice and referred to the Committee on Foreign Relations.
Actions (2)
Read twice and referred to the Committee on Foreign Relations.
Type: IntroReferral
| Source: Senate
Feb 5, 2025
Introduced in Senate
Type: IntroReferral
| Source: Library of Congress
| Code: 10000
Feb 5, 2025
Subjects (1)
International Affairs
(Policy Area)
Cosponsors (1)
(D-NH)
Feb 5, 2025
Feb 5, 2025
Full Bill Text
Length: 35,592 characters
Version: Introduced in Senate
Version Date: Feb 5, 2025
Last Updated: Nov 12, 2025 6:28 AM
[Congressional Bills 119th Congress]
[From the U.S. Government Publishing Office]
[S. 417 Introduced in Senate
(IS) ]
<DOC>
119th CONGRESS
1st Session
S. 417
To develop a strategy for increasing access to independent information
for Chinese citizens, to establish an interagency task force to carry
out such strategy, and for other purposes.
_______________________________________________________________________
IN THE SENATE OF THE UNITED STATES
February 5, 2025
Mr. Sullivan (for himself and Mrs. Shaheen) introduced the following
bill; which was read twice and referred to the Committee on Foreign
Relations
_______________________________________________________________________
A BILL
To develop a strategy for increasing access to independent information
for Chinese citizens, to establish an interagency task force to carry
out such strategy, and for other purposes.
Be it enacted by the Senate and House of Representatives of the
United States of America in Congress assembled,
[From the U.S. Government Publishing Office]
[S. 417 Introduced in Senate
(IS) ]
<DOC>
119th CONGRESS
1st Session
S. 417
To develop a strategy for increasing access to independent information
for Chinese citizens, to establish an interagency task force to carry
out such strategy, and for other purposes.
_______________________________________________________________________
IN THE SENATE OF THE UNITED STATES
February 5, 2025
Mr. Sullivan (for himself and Mrs. Shaheen) introduced the following
bill; which was read twice and referred to the Committee on Foreign
Relations
_______________________________________________________________________
A BILL
To develop a strategy for increasing access to independent information
for Chinese citizens, to establish an interagency task force to carry
out such strategy, and for other purposes.
Be it enacted by the Senate and House of Representatives of the
United States of America in Congress assembled,
SECTION 1.
(a) Short Titles.--This Act may be cited as the ``Informing a
Nation with Free, Open, and Reliable Media Act of 2025'' or the
``INFORM Act''.
(b) Table of Contents.--The table of contents for this Act is as
follows:
Sec. 1.
Sec. 2.
Sec. 3.
Sec. 4.
Sec. 5.
Sec. 6.
citizens of the People's Republic of China.
Sec. 7.
Sec. 8.
circumvention, secure sharing, and content
creation initiatives.
creation initiatives.
Sec. 9.
and the People's Republic of China in the
information space.
information space.
SEC. 2.
In this Act:
(1) CCP.--The term ``CCP'' means the Chinese Communist
Party.
(2) Coordinator.--The term ``Coordinator'' means the
coordinator of the interagency task force appointed by the
President pursuant to
section 8
(b) .
(b) .
(3) Department.--The term ``Department'' means the
Department of State.
(4) PRC.--The term ``PRC'' means the People's Republic of
China.
(5) RFA.--The term ``RFA'' means Radio Free Asia.
(6) USAGM.--The term ``USAGM'' means the United States
Agency for Global Media.
(7) VOA.--The term ``VOA'' means Voice of America.
SEC. 3.
Congress finds the following:
(1) Since the advent and proliferation of the internet, the
Chinese Communist Party has viewed the global, cross-border,
and open information environment the internet created as an
existential threat to its legitimacy, its effective
indoctrination and control of its citizens, and its
authoritarian political system.
(2) Despite brief periods of increased openness in the
internet ecosystem of the People's Republic of China during the
early 2000s, the CCP has since expended billions of dollars to
develop a digital information control regime (commonly known as
the ``Great Firewall of China'') that is a wholescale
substitution of the global internet with compelling, nearly
universally used domestic platforms with built-in censorship
and surveillance features as alternatives, which has
fundamentally reshaped its population's behavior.
(3) Through this system in the PRC, the ``Great Firewall''
blocks foreign internet search providers, independent news and
media websites, circumvention and secure messaging tools, and
other content deemed undesirable by the CCP.
(4) The PRC also engages in meta-level censorship to
obscure the possibility of circumvention and surveillance
evasion by criminalizing VPNs, blocking discussion of anti-
censorship methods, widespread app removal from app stores, and
related techniques.
(5) Chinese internet users must contend with expansive
repressive digital surveillance that often results in real-
world consequences and leads to significant self-censorship.
(6) Under the leadership of Chairman Xi Jinping, the CCP
and government organs have prioritized--
(A) the censorship and surveillance of their
citizens' online behavior; and
(B) the indoctrination of the CCP's--
(i) authoritarian worldview;
(ii) anti-American and anti-West
propaganda; and
(iii) intent to undermine and redefine the
United States-led global order.
(7) The PRC's internet censorship regime systematically--
(A) amplifies the voices of nationalistic internet
users;
(B) silences the voices of moderate or dissenting
voices;
(C) suppresses information that threatens the
credibility of the CCP, including reports of corruption
and of unexplained wealth held by CCP and People's
Liberation Army officials and their families; and
(D) creates an echo chamber on the PRC domestic
internet that makes it challenging for international
observers to decipher--
(i) the prevailing beliefs, values, and
perspectives of different segments of PRC
society; and
(ii) their views on the domestic and
foreign policies of the PRC government.
(8) Concurrent with the increased sophistication and
refinement of the PRC's censored and restricted information
space, the CCP has expended billions of dollars to build an
asymmetric advantage by reengineering its population's online
norms concurrent with--
(A) exploiting the open and uncensored online
information environment in the United States and many
countries globally to advance its pro-CCP and anti-
United States propaganda and disinformation; and
(B) highly restricting the United States online and
public diplomacy activities in the PRC.
(9) The United States Ambassador to China, Nicholas Burns,
recently stated that the PRC's Ministry of State Security has
interrupted and effectively cancelled 61 public in-person and
online events organized by the United States mission in China
since November 2023.
(10) Despite a comprehensive censorship and surveillance
regime, the relentless indoctrination by CCP and PRC government
organs, and the highly coordinated, systematized, and
repressive structure of the PRC censorship and propaganda
apparatus, PRC citizens have begun to demonstrate--
(A) a lack of confidence and satisfaction in their
government's policies, conduct, and the information
available to them within the PRC's censored and
restrictive online information space; and
(B) a growing willingness to express dissent
online, seek alternative sources of information and
engagement, and call for greater economic and political
freedoms.
(11) In a recent Stanford University study, researchers
discovered that PRC university students who were exposed to
foreign news and independent content changed their knowledge,
beliefs, attitudes, and behaviors suggesting that demand for
uncensored information can persist and may generate pressure on
the PRC censorship apparatus.
(12) In 2021, during a period when the Clubhouse
application was briefly uncensored in the People's Republic of
China, downloads and engagement on Clubhouse rapidly increased
and provided an opportunity for PRC internet users to openly
discuss sensitive topics, including--
(A) the reeducation camps in Xinjiang;
(B) the 1989 Tiananmen Square massacre; and
(C) the future of Taiwan.
(13) One Clubhouse user penned a hashtag, which was viewed
more than 50,000,000 times, calling the discussions the
``Renaissance of China''.
(14) In 2022, during the multi-city ``White Paper''
protests in defiance of the Government of the PRC's zero-COVID-
19 policy, internet users in the PRC expressed solidarity and
organized the protests through a variety of online platforms.
(15) Information technology news outlet Techopedia released
a report and data indicating that, despite being largely
blocked and criminalized, the usage of VPNs in the PRC doubled
during 2023.
(16) In February 2024, after the United States Embassy in
Beijing posted information on China's popular Weibo social
media platform discussing scientists' use of satellite data to
track and monitor the movement of giraffes, the platform was
inundated with comments from PRC internet users lamenting the
state of the PRC economy and recent turmoil in its stock, bond,
and real estate markets, with many users expressing a desire
for help from the United States.
(17) The demand among PRC citizens for independent and
alternative sources of information is growing, while the level
of United States Government funding to disseminate
circumvention tools to PRC citizens so they can access
independent information has remained at consistently low
levels, especially compared to the billions of renminbi
(Chinese yuan) the PRC is spending to censor and monitor its
internet ecosystem.
(18) Publicly-funded VPNs supported through the Open
Technology Fund are used by millions of monthly active users in
China and have proven to be resilient. Traditional
circumvention tools, such as VPNs, are necessary but are not
sufficient to address the unique challenge of China's socio-
technological information control system.
(19) Increasing access to independent information for PRC
citizens will aid broader United States efforts--
(A) to engage PRC citizens;
(B) to provide credible and reliable alternative
sources of information for PRC citizens regarding
events occurring within the PRC and globally;
(C) to promote a balanced understanding of the
United States among PRC citizens; and
(D) to support PRC citizens in their efforts to
advance their individual freedoms and human rights and
hold their government accountable.
SEC. 4.
It is the sense of Congress that the United States Government
should--
(1) prioritize the development of a vision and strategy for
engaging with PRC citizens through the development and delivery
of Mandarin Chinese-language content that is timely,
compelling, and pertinent to--
(A) the issues and challenges they face in their
daily lives;
(B) the domestic and foreign policy decisions of
the PRC government; and
(C) the governance failures and corruption of the
CCP, including unexplained wealth held by CCP and PLA
officials and their families;
(2) increase the level of coordination among Federal
agencies to develop and disseminate timely, compelling, and
pertinent Mandarin Chinese-language content that is otherwise
blocked by the PRC government's highly censored and restrictive
internet ecosystem;
(3) dually prioritize--
(A) access to independent information through
circumvention and other tools for PRC citizens; and
(B) the secure sharing of such content in the PRC's
highly censored internet ecosystem;
(4) optimize the impact of circumvention and secure content
sharing tools by more effectively pairing such tools with
timely, compelling, and pertinent Mandarin Chinese-language
content; and
(5) seek to counter the lack of reciprocity with the PRC in
the online information and public diplomacy space.
SEC. 5.
It is the policy of the United States--
(1) to make increasing access to independent information
for and engagement with the roughly 1,400,000,000 PRC citizens
a national security priority of the United States that benefits
broader United States priorities to promote human rights, the
rule of law, and good governance in the PRC and globally;
(2) to prioritize the expansion and improvement of the
development and dissemination of independent information to PRC
citizens inside and outside the People's Republic of China,
including by more effectively pairing independent information
with the circumvention and other tools needed to access such
content;
(3) to prioritize and coordinate Mandarin Chinese-language
content development and content dissemination, and develop
technical solutions to address the PRC's digital information
controls; and
(4) to work with like-minded partners and allies--
(A) to develop coordinated and complementary
strategies for increasing access to independent
information for PRC citizens; and
(B) to address the lack of reciprocity in the
information and media environments between the PRC and
the United States and its partners and allies.
SEC. 6.
CITIZENS OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA.
(a) President's Strategy.--Not later than 1 year after the date of
the enactment of this Act, the President shall submit a strategy to the
Committee on Foreign Relations of the Senate and the Committee on
Foreign Affairs of the House of Representatives for increasing access
to independent information for citizens of the PRC who are within or
outside the PRC.
(b) Strategy Elements.--The strategy required under subsection
(a) shall include--
(1) a plan for increasing the accessibility and adoption of
circumvention and secure communications tools within the PRC,
which may include--
(A) an assessment of the technical challenges of
the PRC's information control regime; and
(B) an evaluation of research, technological, and
other gaps that may affect strategy implementation;
(2) an assessment of Mandarin Chinese-language content
creation and distribution capabilities within the Department,
across the interagency task force established pursuant to
(a) President's Strategy.--Not later than 1 year after the date of
the enactment of this Act, the President shall submit a strategy to the
Committee on Foreign Relations of the Senate and the Committee on
Foreign Affairs of the House of Representatives for increasing access
to independent information for citizens of the PRC who are within or
outside the PRC.
(b) Strategy Elements.--The strategy required under subsection
(a) shall include--
(1) a plan for increasing the accessibility and adoption of
circumvention and secure communications tools within the PRC,
which may include--
(A) an assessment of the technical challenges of
the PRC's information control regime; and
(B) an evaluation of research, technological, and
other gaps that may affect strategy implementation;
(2) an assessment of Mandarin Chinese-language content
creation and distribution capabilities within the Department,
across the interagency task force established pursuant to
section 8, and among other Federal departments and agencies, as
appropriate, including--
(A) whether United States Government-produced,
Mandarin Chinese-language content is accessible either
inside or outside the PRC;
(B) the uptake of, and engagement with, various
types of content among citizens of the PRC within or
outside the PRC;
(C) the use of survey tools and other data sources
to assess the areas of interest and concern, whether
domestic or international, among different segments of
PRC citizens; and
(D) where gaps or duplication of effort exist in
the efficacy of the Mandarin Chinese-language content
developed and disseminated by the Department or the
interagency task force, and how such gaps or
duplication will be addressed through the strategy;
(3) a description of how the Department plans to improve
coordination between components of the Department, and across
the interagency task force, in--
(A) developing and disseminating compelling,
accessible Mandarin Chinese-language content within and
outside the PRC's information control regime while
avoiding duplication; and
(B) funding outside organizations to develop
circumvention and secure content sharing tools;
(4) a description of how the Department plans to promote
greater convergence and pairing between the development and
dissemination of effective and high quality content and the
circumvention tools used to access and share such content;
(5) a description of how the Department plans to develop
networks with known and emerging Mandarin Chinese-language
content developers and social media influencers through
initiatives such as media and internet freedom programs based
outside of the PRC;
(6) an assessment of the current efficacy of content
generated by the Department that is disseminated within the
PRC, including by United States embassies and consulates within
the PRC, and how Department plans to improve the efficacy and
use of content disseminated within the PRC;
(7) a plan for increasing digital engagement with citizens
of the PRC who are living or traveling outside of the PRC by
providing them with temporary access to an uncensored internet
environment; and
(8) a description of any additional resources, including
additional funding or authorities, needed to further the
objectives outlined in the strategy.
appropriate, including--
(A) whether United States Government-produced,
Mandarin Chinese-language content is accessible either
inside or outside the PRC;
(B) the uptake of, and engagement with, various
types of content among citizens of the PRC within or
outside the PRC;
(C) the use of survey tools and other data sources
to assess the areas of interest and concern, whether
domestic or international, among different segments of
PRC citizens; and
(D) where gaps or duplication of effort exist in
the efficacy of the Mandarin Chinese-language content
developed and disseminated by the Department or the
interagency task force, and how such gaps or
duplication will be addressed through the strategy;
(3) a description of how the Department plans to improve
coordination between components of the Department, and across
the interagency task force, in--
(A) developing and disseminating compelling,
accessible Mandarin Chinese-language content within and
outside the PRC's information control regime while
avoiding duplication; and
(B) funding outside organizations to develop
circumvention and secure content sharing tools;
(4) a description of how the Department plans to promote
greater convergence and pairing between the development and
dissemination of effective and high quality content and the
circumvention tools used to access and share such content;
(5) a description of how the Department plans to develop
networks with known and emerging Mandarin Chinese-language
content developers and social media influencers through
initiatives such as media and internet freedom programs based
outside of the PRC;
(6) an assessment of the current efficacy of content
generated by the Department that is disseminated within the
PRC, including by United States embassies and consulates within
the PRC, and how Department plans to improve the efficacy and
use of content disseminated within the PRC;
(7) a plan for increasing digital engagement with citizens
of the PRC who are living or traveling outside of the PRC by
providing them with temporary access to an uncensored internet
environment; and
(8) a description of any additional resources, including
additional funding or authorities, needed to further the
objectives outlined in the strategy.
(c) Classification.--The strategy required under subsection
(a) shall be unclassified, but may include a classified annex.
(A) whether United States Government-produced,
Mandarin Chinese-language content is accessible either
inside or outside the PRC;
(B) the uptake of, and engagement with, various
types of content among citizens of the PRC within or
outside the PRC;
(C) the use of survey tools and other data sources
to assess the areas of interest and concern, whether
domestic or international, among different segments of
PRC citizens; and
(D) where gaps or duplication of effort exist in
the efficacy of the Mandarin Chinese-language content
developed and disseminated by the Department or the
interagency task force, and how such gaps or
duplication will be addressed through the strategy;
(3) a description of how the Department plans to improve
coordination between components of the Department, and across
the interagency task force, in--
(A) developing and disseminating compelling,
accessible Mandarin Chinese-language content within and
outside the PRC's information control regime while
avoiding duplication; and
(B) funding outside organizations to develop
circumvention and secure content sharing tools;
(4) a description of how the Department plans to promote
greater convergence and pairing between the development and
dissemination of effective and high quality content and the
circumvention tools used to access and share such content;
(5) a description of how the Department plans to develop
networks with known and emerging Mandarin Chinese-language
content developers and social media influencers through
initiatives such as media and internet freedom programs based
outside of the PRC;
(6) an assessment of the current efficacy of content
generated by the Department that is disseminated within the
PRC, including by United States embassies and consulates within
the PRC, and how Department plans to improve the efficacy and
use of content disseminated within the PRC;
(7) a plan for increasing digital engagement with citizens
of the PRC who are living or traveling outside of the PRC by
providing them with temporary access to an uncensored internet
environment; and
(8) a description of any additional resources, including
additional funding or authorities, needed to further the
objectives outlined in the strategy.
(c) Classification.--The strategy required under subsection
(a) shall be unclassified, but may include a classified annex.
SEC. 7.
(a) Establishment.--The United States International Broadcasting
Act of 1994 (title III of Public Law 103-236; 22 U.S.C. 6201 et seq.)
is amended by inserting after
section 309A the following:
``
``
SEC. 309B.
``
(a) Authority.--
``
(1) In general.--Grants authorized under
section 305
(a) shall be available to award annual grants for the purpose of
curating, translating, distributing, and making available
content created or disseminated by the Voice of America, Radio
Free Europe/Radio Liberty, Radio Free Asia, the Middle East
Broadcasting Networks, the Office of Cuba Broadcasting, or any
entity funded by or partnering with the United States Agency
for Global Media, including news and information related to the
People's Republic of China.
(a) shall be available to award annual grants for the purpose of
curating, translating, distributing, and making available
content created or disseminated by the Voice of America, Radio
Free Europe/Radio Liberty, Radio Free Asia, the Middle East
Broadcasting Networks, the Office of Cuba Broadcasting, or any
entity funded by or partnering with the United States Agency
for Global Media, including news and information related to the
People's Republic of China.
``
(2) Establishment.--There is established a grantee
entity, which--
``
(A) shall be known as the 'Global News Service';
and
``
(B) shall carry out the functions set forth in
subsection
(b) .
``
(b) Functions.--ln furtherance of the mission described in
subsection
(a)
(1) , the Global News Service--
``
(1) shall seek to curate, translate, distribute, and make
available content about or related to the People's Republic of
China and the People's Republic of China's malign activities
globally, in coordination with Voice of America's and Radio
Free Asia's Mandarin Chinese language news service;
``
(2) shall offer the content described in paragraph
(1) in
Mandarin Chinese and in English for the purpose of making fact-
based, uncensored China-related news available to news
organizations, independent journalists, and online content
creators around the world;
``
(3) should prioritize making available the content
described in paragraph
(1) to media outlets in countries that
are influenced by Chinese Communist Party controlled media;
``
(4) shall ensure that--
``
(A) its Mandarin Chinese-language news service
targets the Chinese diaspora abroad; and
``
(B) its English-language news service targets
foreign media outlets seeking China-related stories in
English or other local languages; and
``
(5) shall carry out any other effort consistent with the
purposes of this Act if such effort is requested or approved by
the United States Agency for Global Media.
``
(c) Grant Agreement.--
``
(1) In general.--Any grant agreement with, or grants made
to, the Global News Service under this section shall be subject
to the limitations and restrictions set forth in paragraphs
(2) through
(7) .
``
(2) Headquarters.--The headquarters of the Global News
Service and its senior administrative and managerial staff
shall be in a location that ensures economy, operational
effectiveness, and accountability to the United States Agency
for Global Media.
``
(3) Use of funds.--Grant funds may only be used for
activities that are consistent with this section. Failure to
comply with such requirement shall constitute a breach of
contract and termination of the grant without further fiscal
obligation by the United States.
``
(4) Assumption of obligations by grantee.--Any contract
entered into by the Global News Service shall specify that all
obligations are assumed by the grantee and not by the United
States Government.
``
(5) Lease agreements.--Any lease agreements entered into
by the Global News Service shall be, to the maximum extent
possible, assignable to the United States Government.
``
(6) Administrative costs.--Administrative and managerial
costs for operation of the Global News Service should be kept
to a minimum and, to the maximum extent feasible, should not
exceed the costs that would have been incurred if the Global
News Service had been operated as a Federal entity.
``
(7) Limitation.--Grant funds may not be used for any
activity the purpose of which is influencing the passage or
defeat of legislation considered by Congress.
``
(d) Relationship to the United States Agency for Global Media.--
``
(1) In general.--The Global News Service shall be subject
to the same oversight and governance by the United States
Agency for Global Media as other grantees in accordance with
section 305.
``
(2) Assistance.--The United States Agency for Global
Media, its broadcast entities, and the Global News Service
should render assistance to each other to the extent necessary
to carry out the purposes of this section or any other
provision of this Act.
``
(3) Not a federal agency or instrumentality.--Nothing in
this section may be construed to designate the Global News
Service as an agency or instrumentality of the Federal
Government.
``
(e) Audit Authorities.--
``
(1) In general.--Financial transactions of the Global
News Service relating to functions carried out under this
section may be audited by the Government Accountability Office
in accordance with such principles and procedures, and under
such rules and regulations, as may be prescribed by the
Comptroller General of the United States. Any such audit shall
be conducted at the place or places at which accounts of the
Global News Service are normally retained.
``
(2) Access by the government accountability office.--The
Government Accountability Office shall have access to all
books, accounts, records, reports, files, papers, and property
belonging to or in use by the Global News Service pertaining to
financial transactions as may be necessary to facilitate an
audit. The Government Accountability Office shall be afforded
full facilities for verifying transactions with any assets held
by depositories, fiscal agents, and custodians. All such books,
accounts, records, reports, files, papers, and property of the
Global News Service shall remain in the possession and custody
of the Global News Service.
``
(3) Exercise of authorities.--Notwithstanding any other
provision of law, the Inspector General of the Department of
State and the Foreign Service is authorized to exercise the
authorities set forth in chapter 4 of part I of title 5, United
States Code (formerly known as the `Inspector General Act of
1978') with respect to the Global News Service.''.
(b) Conforming Amendments.--The United States International
Broadcasting Act of 1994 (title III of Public Law 103-236; 22 U.S.C.
6201 et seq.) is amended--
(1) in
(2) Assistance.--The United States Agency for Global
Media, its broadcast entities, and the Global News Service
should render assistance to each other to the extent necessary
to carry out the purposes of this section or any other
provision of this Act.
``
(3) Not a federal agency or instrumentality.--Nothing in
this section may be construed to designate the Global News
Service as an agency or instrumentality of the Federal
Government.
``
(e) Audit Authorities.--
``
(1) In general.--Financial transactions of the Global
News Service relating to functions carried out under this
section may be audited by the Government Accountability Office
in accordance with such principles and procedures, and under
such rules and regulations, as may be prescribed by the
Comptroller General of the United States. Any such audit shall
be conducted at the place or places at which accounts of the
Global News Service are normally retained.
``
(2) Access by the government accountability office.--The
Government Accountability Office shall have access to all
books, accounts, records, reports, files, papers, and property
belonging to or in use by the Global News Service pertaining to
financial transactions as may be necessary to facilitate an
audit. The Government Accountability Office shall be afforded
full facilities for verifying transactions with any assets held
by depositories, fiscal agents, and custodians. All such books,
accounts, records, reports, files, papers, and property of the
Global News Service shall remain in the possession and custody
of the Global News Service.
``
(3) Exercise of authorities.--Notwithstanding any other
provision of law, the Inspector General of the Department of
State and the Foreign Service is authorized to exercise the
authorities set forth in chapter 4 of part I of title 5, United
States Code (formerly known as the `Inspector General Act of
1978') with respect to the Global News Service.''.
(b) Conforming Amendments.--The United States International
Broadcasting Act of 1994 (title III of Public Law 103-236; 22 U.S.C.
6201 et seq.) is amended--
(1) in
section 304
(d) (22 U.
(d) (22 U.S.C. 6203
(d) ), by inserting
``the Global News Service,'' before ``the Middle East
Broadcasting Networks'';
(2) in
(d) ), by inserting
``the Global News Service,'' before ``the Middle East
Broadcasting Networks'';
(2) in
section 305 (22 U.
(A) by moving subsection
(c) so that it appears
immediately after subsection
(b) ; and
(B) in subsection
(c) , by inserting ``the Global
News Service,'' before ``or the Middle East
Broadcasting Networks''; and
(3) in
(c) so that it appears
immediately after subsection
(b) ; and
(B) in subsection
(c) , by inserting ``the Global
News Service,'' before ``or the Middle East
Broadcasting Networks''; and
(3) in
section 310
(d) (22 U.
(d) (22 U.S.C. 6209
(d) ), by inserting
``the Global News Service,'' before ``and the Middle East
Broadcasting Networks''.
(d) ), by inserting
``the Global News Service,'' before ``and the Middle East
Broadcasting Networks''.
SEC. 8.
CIRCUMVENTION, SECURE SHARING, AND CONTENT CREATION
INITIATIVES.
(a) Establishment of Interagency Task Force.--The President shall
establish an interagency task force composed of representatives from
the Department, National Security Council staff, and representatives
from other Federal departments and agencies, as appropriate, as
designated by the President.
(b) Task Force Coordinator.--
(1) Establishment.--The President shall appoint a
coordinator for the interagency task force established pursuant
to subsection
(a) .
(2) Duties.--The Coordinator shall--
(A) convene and coordinate the work of the
interagency task force established pursuant to
subsection
(a) ;
(B) oversee the development and execution of the
strategy described in
INITIATIVES.
(a) Establishment of Interagency Task Force.--The President shall
establish an interagency task force composed of representatives from
the Department, National Security Council staff, and representatives
from other Federal departments and agencies, as appropriate, as
designated by the President.
(b) Task Force Coordinator.--
(1) Establishment.--The President shall appoint a
coordinator for the interagency task force established pursuant
to subsection
(a) .
(2) Duties.--The Coordinator shall--
(A) convene and coordinate the work of the
interagency task force established pursuant to
subsection
(a) ;
(B) oversee the development and execution of the
strategy described in
section 6; and
(C) oversee the efforts of the Department described
in subsection
(d) , in consultation, as appropriate,
with relevant Department officials, including officials
reporting to--
(i) the Under Secretary of State for Public
Diplomacy and Public Affairs;
(ii) the Assistant Secretary of State for
Democracy, Human Rights, and Labor;
(iii) the Ambassador at Large for
Cyberspace and Digital Policy; and
(iv) the Assistant Secretary of State for
East Asian and Pacific Affairs.
(C) oversee the efforts of the Department described
in subsection
(d) , in consultation, as appropriate,
with relevant Department officials, including officials
reporting to--
(i) the Under Secretary of State for Public
Diplomacy and Public Affairs;
(ii) the Assistant Secretary of State for
Democracy, Human Rights, and Labor;
(iii) the Ambassador at Large for
Cyberspace and Digital Policy; and
(iv) the Assistant Secretary of State for
East Asian and Pacific Affairs.
(c) Functions.--The interagency task force shall--
(1) develop and execute the strategy described in
in subsection
(d) , in consultation, as appropriate,
with relevant Department officials, including officials
reporting to--
(i) the Under Secretary of State for Public
Diplomacy and Public Affairs;
(ii) the Assistant Secretary of State for
Democracy, Human Rights, and Labor;
(iii) the Ambassador at Large for
Cyberspace and Digital Policy; and
(iv) the Assistant Secretary of State for
East Asian and Pacific Affairs.
(c) Functions.--The interagency task force shall--
(1) develop and execute the strategy described in
section 6
(a) ; and
(2) increase the coordination, within the Department and
between relevant Federal departments and agencies, as
appropriate, of Mandarin Chinese-language content development
and dissemination, internet circumvention, and secure content-
sharing tools specific to the PRC's censorship regime.
(a) ; and
(2) increase the coordination, within the Department and
between relevant Federal departments and agencies, as
appropriate, of Mandarin Chinese-language content development
and dissemination, internet circumvention, and secure content-
sharing tools specific to the PRC's censorship regime.
(d) Department of State.--
(1) In general.--The Department, in consultation with
relevant members of the interagency task force, shall oversee
the development of compelling, timely, and relevant Mandarin
Chinese-language content for a variety of audiences within the
PRC and the dissemination of such content through a variety of
tools and platforms within and outside the PRC.
(2) Internet circumvention and secure content sharing.--The
Department, in coordination with relevant entities, other
Federal departments and agencies, and external experts, as
appropriate, shall seek to increase funding for programs and
open source software that expand upon and develop new tools for
internet circumvention and secure content sharing that are
specifically tailored to evade the PRC censorship apparatus,
including within the PRC, and improve immediate access to
independent information for the end users of such tools.
(3) Media freedom, investigative journalism, and content
development.--The Department shall seek to increase funding for
media freedom, investigative journalism, and content
development initiatives, including by establishing and
expanding a network of individual and independent journalists
or media companies and social media influencers that
investigate and produce articles, reports, and other content
related to real-time social, political, and economic events in
the PRC--
(A) in which citizens of the PRC are directly
interested; and
(B) which can be accessed and amplified through a
variety of tools and platforms within and outside the
PRC digital ecosystem.
(4) Increasing mandarin chinese-language content within the
great firewall and for citizens of the prc living abroad.--The
Department shall seek to increase the volume of--
(A) effective and high-quality Mandarin Chinese-
language content for dissemination through Mission
China's social media and other content sharing
platforms;
(B) material that can be disseminated to citizens
of the PRC residing outside of the PRC and the PRC
censorship apparatus; and
(C) content that focuses on quality of life issues
in the United States that are directly relatable to
issues in the PRC, including issues related to food
safety, environmental sustainability, health care
delivery, economic security and the jobs market, the
investment climate, treatment of women, the treatment
of marginalized populations, and government
transparency.
(5) Content development and surveying.--The Department
shall--
(A) increase and refine Mandarin Chinese-language
content directed towards citizens of the PRC residing
within or outside the PRC; and
(B) work with external organizations, as
appropriate, to regularly conduct credible, periodic
surveys to gauge and assess issues of domestic and
international importance to citizens of the PRC to
inform the work of the interagency task force
established pursuant to subsection
(a) and the ongoing
iteration by the Department of effective, high-quality
Mandarin Chinese-language content.
(e) United States Agency for Global Media.--
(1) In general.--The USAGM and relevant Federal and non-
Federal entities shall--
(A) carry out the actions described in paragraphs
(2) through
(5) ; and
(B) work with independent content creators, citizen
journalists, and media organizations, as appropriate,
to curate, disseminate, and amplify the highest-impact
Mandarin Chinese-language content across USAGM entities
to citizens of the PRC.
(2) Radio free asia.--
(A) In general.--Radio Free Asia, consistent with
its congressional mandate, shall--
(i) deliver independent, uncensored, PRC-
specific news and information in local
languages to audiences in the PRC and in other
countries; and
(ii) increase coverage and digital Mandarin
Chinese-language programming on political,
economic, and social issues in the PRC,
including by--
(I) expanding RFA's Mandarin
Chinese-language platforms;
(II) prioritizing instances of PRC
disinformation about PRC-internal
topics directed towards Chinese
citizens through its bilingual Asia
Fact Check Lab; and
(III) providing insights to the
interagency task force established
pursuant to subsection
(a) regarding--
(aa) content development
strategies;
(bb) priority topic areas
salient to citizens of the PRC;
and
(cc) data about access to
and engagement with Mandarin
Chinese-language RFA content
among citizens of the PRC.
(B) Topics.--Topic areas at RFA's editorial
discretion referred to in subparagraph
(A)
(ii)
(III) (bb) should include--
(i) quality of life in the PRC; and
(ii) human rights, the rule of law, and
good governance issues in the PRC that are
relevant and important to broad segments of the
population of the PRC.
(3) Voice of america.--Voice of America shall, to the
extent appropriate--
(A) increase content of interest to citizens of the
PRC; and
(B) provide insights to the interagency task force
established pursuant to subsection
(a) regarding--
(i) content development strategies;
(ii) priority topic areas salient to
citizens of the PRC; and
(iii) data about access to and engagement
with Mandarin Chinese-language VOA content
among citizens of the PRC.
(4) Open technology fund.--The Open Technology Fund shall--
(A) support the development and adoption of open
source circumvention and secure communications tools
that are tailored for use in the PRC;
(B) increase engagement with private sector
technology companies, universities, and other relevant
stakeholders to develop the next generation of internet
circumvention and secure content sharing tools that--
(i) are specifically tailored to the PRC's
censorship regime; and
(ii) can rapidly increase access to and
secure sharing of independent information;
(C) issue regular public solicitations for students
and other civil society groups in the United States and
in like-minded countries specializing in the
cybersecurity and technology fields to research and
develop the next generation of internet circumvention
and secure content sharing tools that directly target
the PRC censorship regime; and
(D) regularly consult with the interagency task
force established pursuant to subsection
(a) regarding
matters related to the development and adoption of
circumvention and secure content sharing tools among
citizens of the PRC, and inform about research and
other technical needs related to circumvention of the
PRC censorship regime and secure content sharing.
(5) Global news service.--The Global News Service shall--
(A) seek to curate, translate, distribute, and make
available content about or related to the People's
Republic of China and the People's Republic of China's
malign activities globally, in coordination with Voice
of America's and Radio Free Asia's Mandarin Chinese
language news service;
(B) offer such content in Mandarin Chinese and
English for the purpose of making fact-based,
uncensored China-related news available to news
organizations, independent journalists, and online
content creators around the world;
(C) prioritize making available such content to
media outlets in the countries that are influenced by
CCP state media; and
(D) target the Chinese diaspora abroad, through its
Mandarin Chinese language news service.
(f) Authorization of Appropriations.--
(1) Department of state.--There is authorized to be
appropriated to the Department, for each of the fiscal years
2025 through 2029, $25,000,000, which--
(A) shall be expended for ongoing and new programs
in furtherance of the strategy required under
section 6
(a) and the functions and objectives set forth in
subsections
(c) and
(d) ; and
(B) may be expended to contract with an external
organization with expertise in surveying populations in
the PRC and the broader Indo-Pacific region.
(a) and the functions and objectives set forth in
subsections
(c) and
(d) ; and
(B) may be expended to contract with an external
organization with expertise in surveying populations in
the PRC and the broader Indo-Pacific region.
(2) United states agency for global media.--There is
authorized to be appropriated to the USAGM, for each of the
fiscal years 2025 through 2029, $50,000,000, which shall be
expended--
(A) to carry out the functions of the Global News
Service, as set forth in
section 309B of the United
States International Broadcasting Act of 1994, as added
in
States International Broadcasting Act of 1994, as added
in
in
section 7
(a) ; and
(B) for ongoing and new programs in pursuing the
objectives set forth in subsection
(e) .
(a) ; and
(B) for ongoing and new programs in pursuing the
objectives set forth in subsection
(e) .
SEC. 9.
AND THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA IN THE INFORMATION
SPACE.
(a) Diplomatic Engagement.--In pursuing diplomatic engagement with
the PRC, the Secretary of State should prioritize addressing the lack
of reciprocity in access to the PRC internet and broader information
space for United States Government, private sector, and nongovernmental
stakeholders, particularly journalists, diplomats, researchers,
academics, internet technology, and social media companies and
nongovernmental organizations within the PRC.
(b) Available Tools.--The President, in consultation with the
Secretary of State, should consider all tools available to address the
lack of reciprocity in access to the PRC internet and broader
information space for United States Government, private sector, and
nongovernmental stakeholders.
<all>
SPACE.
(a) Diplomatic Engagement.--In pursuing diplomatic engagement with
the PRC, the Secretary of State should prioritize addressing the lack
of reciprocity in access to the PRC internet and broader information
space for United States Government, private sector, and nongovernmental
stakeholders, particularly journalists, diplomats, researchers,
academics, internet technology, and social media companies and
nongovernmental organizations within the PRC.
(b) Available Tools.--The President, in consultation with the
Secretary of State, should consider all tools available to address the
lack of reciprocity in access to the PRC internet and broader
information space for United States Government, private sector, and
nongovernmental stakeholders.
<all>